L'ordalia in forma scritta. Dal codice di Hammurabi

News thumb "Qualora qualcuno abbia portato un'accusa contro un uomo, e l'accusato salti nel fiume, qualora egli affondi nel fiume l'accusatore prenda possesso della sua casa. Ma qualora il fiume provi che l'accusato non è colpevole, e qualora ne esca indenne, allora chi aveva portato l'accusa sia messo a morte, mentre chi era saltato nel fiume prenderà possesso della casa appartenuta all'accusatore."

Si noti come il traduttore  utilizzi con leggerezza il termine "prova", ingannando così il lettore  moderno che confrontando l'idea di prova  odierna con quella antica può percepire una sorta  di "inciviltà" del mondo egizio. In realtà il termine "prova" ha origine medievale e viene dal latino "probus" giusto, buono. L'utilizzo giuridico di "prova" è assai più vicino a noi che ad Hammurabi. Questo è quindi un esempio della "impossibilità" della traduzione (tesi  di molti: Kafka, Gramsci, Croce, Dante , ecc.).